大型活动
uedbet > 大型活动

2013深圳公示语英文译写市民纠错 “E行动”


在市第五次党代会上,市委、市政府提出了建设现代化国际化先进城市的战略目标,要求以国际视野和战略思维,进一步提升经济、社会、生态和城市发展质量。建设国际化的美丽家园,也是广大市民的美好愿景。
公示语是指在公共场所使用的向公众提供信息和行为指示的文字。正确、规范、统一的城市公示语英文标志是国际化城市的“脸面”,是“宜居宜业”的国际化城市环境的必备要素,也关系到一座城市的国际形象。目前我市主要公共场所和交通要道大多使用了公示语英文标志,但是还有部分公共场所缺乏必要的英文标志,已有的公示语英文标志也不同程度地存在着不正确、不规范的问题,一名多译的现象也时有发生,给来深外国人的工作和生活造成不便,与我市的现代化国际化城市形象很不匹配。
       市委、市政府高度重视公示语英文标志的规范工作,作为“深圳市民讲外语活动”的重要内容,列入了市政府重点工作。王荣书记曾在接受记者采访时说过,“以前深圳的路标上全都印着汉语拼音,结果中国人不需要看,外国人则看不懂,所以我们下大力气进行了改造。”借举办第26届大运会的契机,市外办采取多项举措大力推进公示语英文标志规范工作,制定了《深圳市公共场所双语标志英文翻译规则和实施指南》,组织专家和媒体对我市重点路段、重点地区的公示语英文标志进行督查整改。在各区和有关部门的大力支持配合下,仅在大运期间就纠正主要道路的英文错误标志牌2378块,规范整理了近9000个公交车站英文名;完成了5000多个公交站点双语标志的设置,在全市主要公交线路上均实现了双语报站工作。
       在努力做好纠错的同时,为了实现从源头上防错,建立防错和纠错相结合的工作机制,市外办与市法制部门合作,在充分调研并征求相关专家和各有关部门意见的基础上,历时一年多,研究制定了《深圳市公示语英文译写和使用管理办法》,现已报请市政府批准,以政府规范性文件的形式正式颁布。该办法明确了我市公示语英文译写和使用的适用范围、管理程序和监督整改措施。该办法规定,我市行政区划、自然地理实体名称的公示语,公共交通的线路、站点以及交通设施的公示语,城市公园、公共广场、文教卫体、商业设施以及旅游景点等公共空间使用的公示语,市、区人民政府及其部门的办公场所使用的公示语等,都应当译写为英文并与中文同时使用。新设定的公示语英文标志,都应按照规定的程序报经市主管部门(市外办)进行专家审定后,方可公布使用,从而保证了从源头上防错。同时该办法还对已发布的错误英文标志等情况明确了督促整改措施。这也是迄今为止全国首份关于城市公示语英文译写和使用管理的政府规范性文件,是我市国际语言环境建设的一项创新之举,必将为进一步推进我市公示语英文标志规范工作,提升城市国际化水平发挥重要的作用。
       为发动广大市民积极参与公示语英文译用规范工作,共同推进我市国际语言环境建设,深圳市民讲外语活动组委会、市外办、深圳特区报社将共同举办“2013深圳公示语英文译写市民纠错‘E行动’”。活动为期两个月,从今天开始到11月30日结束。活动主要内容是鼓励市民拍摄错误的公示语英文标志,通过微博、微信、电子邮件以及书信等方式提交,我们将组织专家对市民提交的纠错信息进行审核,并将审核结果在媒体上公布,对积极参与的市民将给予一定形式的奖励。对有效的纠错信息,将通过发送整改建议书和媒体公布等方式督促相关发布单位及时改正。
       举办此次活动,一方面是希望通过发动广大市民积极参与纠错行动,共同为城市公示语英文标志“洗把脸”;另一方面,纠错的过程也是学习的过程,通过对照学习网上公布的《深圳市公共场所双语标志英文翻译规则和实施指南》,提高市民的英语应用水平;更重要的是,通过纠错行动,达到宣传发动广大市民、社会组织、企业积极参与国际化城市建设,共同推进深圳国际化城市建设进程的目的。同时,这也是市外办积极开展党的群众路线教育实践活动,动员社会力量为国际化城市建设工作添砖加瓦的具体举措之一。
       “众人拾柴火焰高”,我们相信,有市民的广泛参与和媒体朋友们的大力支持,深圳的国际化城市建设一定能朝着既定目标扎实迈进,本次市民纠错行动也必将取得圆满成功!